Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (4)  ›  159

Tum alfenus varus praefectus castrorum, deflagrante paulatim seditione, addit consilium, vetitis obire vigilias centurionibus, omisso tubae sono, quo miles ad belli munia cietur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
centurionibus
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
cietur
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
deflagrante
deflagrare: ganz in Flammen aufgehen
alfenus
fenus: Zinsen, EN: interest, usury, profit on capital
miles
miles: Soldat, Krieger
munia
munium: EN: duties (pl.), functions
obire
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
omisso
omissus: nachlässig, EN: remiss
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
paulatim
paulatim: allmählich, EN: little by little, by degrees, gradually
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
seditione
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion
sono
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonus: Klang, Laut, Ton
tubae
tuba: Tuba, die Trompete, Röhre, EN: trumpet (straight tube)
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
varus
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend, EN: bent-outwards
vetitis
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vigilias
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum