Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  146

Ceterum ea ubique formido fuit apud fugientis occursantis, in acie pro vallo, ut deleri cum universo exercitu caecinam potuisse, ni suetonius paulinus receptui cecinisset, utrisque in partibus percrebruerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von colin.k am 08.12.2017
Überdies war eine solche Panik überall bei den Fliehenden und sich Begegnenden, in Schlachtlinie vor dem Wall, dass Caecina mit dem gesamten Heer hätte vernichtet werden können, wenn Suetonius Paulinus nicht den Rückzug geblasen hätte - was in beiden Lagern weithin geglaubt wurde.

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ubique
ubique: überall, wo auch immer
formido
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
fugientis
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
occursantis
occursare: EN: run repeatedly or in large numbers
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
vallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
deleri
delere: vernichten, zerstören
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
universo
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
caecinam
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
nam: nämlich, denn
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
paulinus
paulus: klein, gering, Paul
receptui
receptus: Rückzug
cecinisset
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
utrisque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
percrebruerit
percrebrescere: sich verbreiten, Überhand nehmen, sich stark ausdehnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum