Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  147

Timuisse se paulinus ferebat tantum insuper laboris atque itineris, ne vitellianus miles recens e castris fessos adgrederetur et perculsis nullum retro subsidium foret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mari.j am 23.08.2021
Paulinus berichtete, dass er große Sorge vor der zusätzlichen Anstrengung von Arbeit und Marsch hatte, aus Furcht, dass der Vitellianische Soldat, frisch aus dem Lager, die Erschöpften angreifen könnte und für die Niedergeschlagenen keine Unterstützung im Rücken wäre.

von stefanie.965 am 01.02.2022
Paulinus berichtete, dass er sich Sorgen um den zusätzlichen Aufwand und die Wegstrecke machte und befürchtete, dass Vitellianische Truppen frisch aus ihrem Lager heraus seine erschöpften Männer angreifen könnten, die keine Möglichkeit zum Rückzug hätten, falls sie geschlagen würden.

Analyse der Wortformen

adgrederetur
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
ferebat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fessos
fessus: erschöpft, müde
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
miles
miles: Soldat, Krieger
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
paulinus
paulus: klein, gering, Paul
perculsis
percellere: an etwas schlagen
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
retro
retro: rückwärts, zurück, back, to the rear
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
subsidium
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
Timuisse
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
vitellianus
anus: alte Frau, Greisin; After
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter
vitellus: Kälbchen, Eidotter, yolk of egg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum