Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (3)  ›  132

Acerrima seditionum ac discordiae incitamenta, interfectores galbae scelere et metu vaecordes miscere cuncta, modo palam turbidis vocibus, modo occultis ad othonem litteris; qui humillimo cuique credulus, bonos metuens trepidabat, rebus prosperis incertus et inter adversa melior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Acerrima
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
bonos
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
galbae
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
credulus
credulus: leichtgläubig, leichtgläubig, EN: credulous, trusting, gullible
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
discordiae
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
et
et: und, auch, und auch
galbae
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
humillimo
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
incertus
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
incitamenta
incitamentum: Reizmittel, EN: incentive, stimulus
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interfectores
interfector: Mörder, EN: killer, murderer
litteris
littera: Buchstabe, Brief
metuens
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
miscere
miscere: mischen, mengen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
occultis
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
othonem
otho: EN: Otho
palam
pala: Spaten, Schaufel, EN: spade
palam: öffentlich, EN: openly, publicly, EN: in presence of
prosperis
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
seditionum
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion
trepidabat
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
turbidis
turbidus: verworren, unruhig, trüb
vaecordes
vecors: wahnsinnig, verrückt
vocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum