Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  115

Vitelliani pluteos cratisque et vineas subfodiendis muris protegendisque obpugnatoribus, othoniani sudis et immensas lapidum ac plumbi aerisque molis perfringendis obruendisque hostibus expediunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleyna.r am 17.09.2020
Die Vitelliani bereiten Schutzschilde, Flechtwerke und Belagerungsschuppen zum Unterminieren der Mauern und zum Schutz der Angreifer vor, während die Othoniani Pfähle und ungeheure Massen von Steinen, Blei und Bronze zum Durchbrechen und Zermalmen der Feinde vorbereiten.

von lennard.837 am 12.11.2021
Vitellius' Männer bereiteten Schutzschirme, Flechtwerksbarrieren und Belagerungsunterkünfte vor, um die Mauern zu untergraben und ihre Angriffstruppen zu schützen, während Othos Truppen zugespitzte Pfähle und riesige Ladungen von Steinen, Blei und Bronze vorbereiteten, um durchzubrechen und ihre Feinde zu zermalmen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aerisque
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
que: und
cratisque
cratire: EN: bush-harrow
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
que: und
et
et: und, auch, und auch
expediunt
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
immensas
immensus: unermesslich
lapidum
lapis: Stein
molis
mola: Mühlstein
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
obpugnatoribus
oppugnator: Belagerer
obruendisque
obruere: überschütten
que: und
othoniani
anus: alte Frau, Greisin; After
otho: EN: Otho
perfringendis
perfringere: etwas durchbrechen
plumbi
plumbum: Blei
pluteos
pluteus: Schutzwand
protegendisque
protegere: beschützen
que: und
subfodiendis
subfodere: EN: undermine, dig under
sudis
sudis: Spitzpfahl, log
sudum: trockenes Wetter
sudus: wolkenlos
vineas
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-
Vitelliani
anus: alte Frau, Greisin; After
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter
vitellus: Kälbchen, Eidotter, yolk of egg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum