Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  007

Opus adgredior opimum casibus, atrox proeliis, discors seditionibus, ipsa etiam pace saevum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malik8814 am 03.04.2021
Ich beginne eine Geschichte, gefüllt mit dramatischen Ereignissen, grausamen Schlachten und innerem Zwist - eine Geschichte, die selbst in Friedenszeiten brutal bleibt.

von keno823 am 24.02.2015
Ich unternehme ein ereignisreiches Werk, schrecklich in Schlachten, uneinig in Aufständen, grausam selbst im Frieden.

Analyse der Wortformen

adgredior
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
discors
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
opimum
opimus: fett, fertile
Opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
saevum
saevus: wild, tobend
seditionibus
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum