Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  061

Hic fuit rerum romanarum status, cum servius galba iterum titus vinius consules inchoavere annum sibi ultimum, rei publicae prope supremum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annika.j am 01.09.2015
Solcher war der Zustand Roms, als Galba und Vinius das Konsulat antraten - ein Jahr, das für sie das letzte sein und für die Republik beinahe verhängnisvoll werden sollte.

von emir832 am 10.03.2015
Dies war der Stand der römischen Angelegenheiten, als Servius Galba zum zweiten Mal und Titus Vinius als Konsuln das Jahr begannen, das für sie selbst das letzte, für die Republik fast das entscheidende sein sollte.

Analyse der Wortformen

annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
galba
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
inchoavere
inchoare: EN: begin/start (work)
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanarum
romanus: Römer, römisch
servius
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
Servius: Servius (Pränomen)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
status
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
supremum
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal
titus
titus: EN: Titus
Titus: Titus (Pränomen)
ultimum
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum