Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (2)  ›  056

Aegyptum copiasque, quibus coerceretur, iam inde a divo augusto equites romani obtinent loco regum: ita visum expedire, provinciam aditu difficilem, annonae fecundam, superstitione ac lascivia discordem et mobilem, insciam legum, ignaram magistratuum, domi retinere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aditu
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, EN: approach, access
Aegyptum
aegyptus: EN: Egypt
annonae
annona: Jahresertrag, EN: year's produce
augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
coerceretur
coercere: in Schranken halten
copiasque
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
difficilem
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
discordem
discordare: uneins sein, abweichen
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, EN: warring, disagreeing, inharmonious
divo
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
expedire
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
fecundam
fecundus: fruchtbar, reich
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ignaram
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
insciam
inscius: unwissend, EN: not knowing, ignorant
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ita
ita: so, dadurch, demnach
lascivia
lascivia: Lustigkeit, Mutwille, EN: playfulness
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magistratuum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
mobilem
mobilis: beweglich, unbeständig, EN: movable
obtinent
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
copiasque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
regum
rex: König
romani
romanus: Römer, römisch
superstitione
superstitio: Aberglaube, Schwur, EN: superstition
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum