Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  055

Occulta fati et ostentis ac responsis destinatum vespasiano liberisque eius imperium post fortunam credidimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luci.e am 30.09.2020
Das Reich, das Vespasianus und seinen Kindern durch die verborgenen Dinge des Schicksals, durch Vorzeichen und Antworten bestimmt war, glaubten wir nach dem Geschick.

von noel.8955 am 25.03.2018
Wir glaubten die Bestimmung des Reiches für Vespasian und seine Kinder durch die Geheimnisse des Schicksals, Vorzeichen und Prophezeiungen erst zu verstehen, nachdem es bereits geschehen war.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
credidimus
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
destinatum
destinare: bestimmen, beschließen
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt
et
et: und, auch, und auch
fati
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberisque
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
Occulta
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
ostentis
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
ostentum: Anzeichen, marvel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
liberisque
que: und
responsis
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
vespasiano
vespasianus: EN: Vespasian

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum