Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  557

Mors quoque eius, de qua dehinc dicam, divinitasque post mortem evidentissimis ostentis praecognita est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marie832 am 10.05.2014
Sein Tod, über den ich später sprechen werde, und seine Göttlichkeit nach dem Tod wurden durch sehr offensichtliche Vorzeichen vorhergewusst.

von joel.r am 28.09.2014
Sein Tod, über den ich später sprechen werde, und seine Vergöttlichung nach dem Tod waren durch unzweideutige Zeichen eindeutig vorhergesagt.

Analyse der Wortformen

de
de: über, von ... herab, von
dehinc
dehinc: von hier aus, seitdem, henceforth, from here/now on, after that, thereupon
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
divinitasque
divinitas: Göttlichkeit, göttliches Wesen, quality/nature of God
que: und
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
evidentissimis
evidens: sichtbar, evident
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
Mors
mors: Tod
mortem
mors: Tod
ostentis
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
ostentum: Anzeichen, marvel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praecognita
praecognoscere: vorher erfahren
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum