Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  414

Sed tunc quoque cum inter homines est, timet ullas post mortem minas eorum quibus usque ad mortem timeri parum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannis.858 am 27.03.2017
Selbst dann, wenn er unter Menschen ist, fürchtet er Drohungen nach dem Tod von jenen, für die es zu wenig ist, nur bis zum Tod gefürchtet zu werden.

von pepe.o am 19.07.2023
Selbst zu Lebzeiten fürchtet er mögliche Drohungen, die nach seinem Tod von jenen ausgehen könnten, denen es nicht genügt, nur bis zum Tod gefürchtet zu werden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
homines
homo: Mann, Mensch, Person
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
minas
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
mortem
mors: Tod
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Sed
sed: sondern, aber
timeri
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
timet
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ullas
ullus: irgendein
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum