Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  498

Fuere qui proficiscenti othoni moras religionemque nondum conditorum ancilium adferrent: aspernatus est omnem cunctationem ut neroni quoque exitiosam; et caecina iam alpes transgressus extimulabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kian.r am 28.04.2020
Einige Leute versuchten, Othos Abreise zu verzögern, indem sie religiöse Bedenken wegen der heiligen Schilde erhoben, die noch nicht weggeräumt waren. Er lehnte jede Verzögerung ab und wusste, dass Zögern auch Nero zum Verhängnis geworden war. Inzwischen hatte Caecina bereits die Alpen überquert und drängte weiter.

von hendrik.r am 14.06.2020
Es gab jene, die Otho beim Aufbruch Verzögerungen und religiöse Bedenken wegen der noch nicht aufbewahrten Ancilien vorlegten: Er verschmähte jedes Zögern, das auch Nero zum Verhängnis wurde; und Caecina, der bereits die Alpen überquert hatte, trieb die Sache voran.

Analyse der Wortformen

adferrent
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
alpes
alpes: Alpen, Alpen
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
ancilium
ancile: Schild
aspernatus
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
caecina
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
conditorum
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, founder, one who seasons
conditum: EN: aromatic/spiced wine, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
cunctationem
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exitiosam
exitiosus: unheilvoll, pernicious, deadly
extimulabat
extimulare: EN: goad
Fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
moras
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
neroni
nero: Nero
nondum
nondum: noch nicht
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
othoni
otho: EN: Otho
proficiscenti
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
transgressus
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum