Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (3)  ›  130

Multos secreta poppaeae mathematicos pessimum principalis matrimonii instrumentum, habuerant: e quibus ptolemaeus othoni in hispania comes, cum superfuturum eum neroni promisisset, postquam ex eventu fides, coniectura iam et rumore senium galbae et iuventam othonis computantium persuaserat fore ut in imperium adscisceretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adscisceretur
adsciscere: annehmen, übernehmen
galbae
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig, EN: courteous/kind/obliging/affable/gracious
computantium
computare: berechnen, ausrechnen, EN: reckon/compute/calculate, sum/count (up)
coniectura
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectura: Annahme, Vermutung, Deutung
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eventu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, EN: outcome, result, success
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
galbae
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
habuerant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hispania
hispania: Spanien, EN: Spain
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instrumentum
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuventam
iuventa: Jugend
mathematicos
mathematicus: mathematisch, EN: mathematical, EN: mathematician
matrimonii
matrimonium: Ehe
Multos
multus: zahlreich, viel
neroni
nero: Nero, EN: Nero
othoni
otho: EN: Otho
persuaserat
persuadere: überreden, überzeugen
pessimum
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
principalis
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, EN: chief, principal
promisisset
promittere: versprechen, geloben
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rumore
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
secreta
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
senium
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senium: Altersschwäche, EN: condition of old age
superfuturum
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum