Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (10)  ›  480

Sed praecipuus et cum praesenti exitio etiam futuri pavor subita inundatione tiberis, qui immenso auctu proruto ponte sublicio ac strage obstantis molis refusus, non modo iacentia et plana urbis loca, sed secura eius modi casuum implevit: rapti e publico plerique, plures in tabernis et cubilibus intercepti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
auctu
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
casuum
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cubilibus
cubile: Lager, Lagerstätte, Schlaflager, EN: bed, couch, seat
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
futuri
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exitio
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
futuri
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
iacentia
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immenso
immensus: unermesslich
implevit
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercepti
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
inundatione
inundatio: Überschwemmung, EN: flood
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
modi
modius: Scheffel
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
molis
mola: Mühlstein
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
non
non: nicht, nein, keineswegs
obstantis
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
pavor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
plana
planum: Fläche, eben, flach, EN: plan (drawing)
planus: flach, eben, Landstreicher
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
plures
plus: mehr
ponte
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
praecipuus
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
proruto
proruere: hervorstürzen
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, EN: public, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
plerique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rapti
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptum: Geraubtes, Raub
refusus
refundere: zurückgießen
secura
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
Sed
sed: sondern, aber
strage
strages: das Niedergeworfenwerden, EN: overthrow
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
sublicio
sublicius: auf Pfählen ruhend, EN: resting on/supported by piles
tabernis
taberna: Wirtshaus, Laden, Bretterbude, Bude, EN: tavern, inn
tiberis
tiberis: Tiber, EN: Tiber
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum