Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  474

Et oratio ad perstringendos mulcendosque militum animos et severitatis modus neque enim in pluris quam in duos animadverti iusserat grate accepta compositique ad praesens qui coerceri non poterant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lana963 am 06.12.2023
Und die Rede zum Beruhigen und Bewegen der Soldatengemüter, sowie das Maß der Strenge (denn er hatte Bestrafung nicht mehr als gegen zwei angeordnet) wurden dankbar aufgenommen, und jene, die nicht zu bändigen waren, wurden vorerst besänftigt.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
perstringendos
perstringere: streifen, oberflächlich behandeln
mulcendosque
mulcere: streicheln, melken, touch lightly, fondle, soothe, appease, charm, flatter, delight
que: und
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
et
et: und, auch, und auch
severitatis
severitas: Strenge, severity
modus
modus: Art (und Weise)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pluris
plus: mehr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
duos
duo: zwei, beide
animadverti
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
grate
grate: mit Freude, mit Vergnügen
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
compositique
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
coerceri
coercere: in Schranken halten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum