Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  463

Ne miles centurioni, ne centurio tribuno obsequatur, ut confusi pedites equitesque in exitium ruamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul929 am 28.11.2017
Soll nicht der Soldat dem Zenturio gehorchen, soll nicht der Zenturio dem Tribun gehorchen, damit wir als verwirrte Fußsoldaten und Reiter ins Verderben stürzen.

von ibrahim.a am 17.05.2018
Lasst nicht zu, dass Soldaten ihren Zenturionen gehorchen und Zenturionen ihren Tribunen, damit wir in Verwirrung nicht mit Infanterie und Kavallerie unserem Untergang entgegenstürzen.

Analyse der Wortformen

centurio
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
centurioni
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
centurionus: EN: centurion, captain of a century
confusi
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, troubled
equitesque
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
que: und
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
miles
miles: Soldat, Krieger
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obsequatur
obsequi: entgegenkommen
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
ruamus
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum