Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (9)  ›  447

Militum impetus ne foribus quidem palatii coercitus quo minus convivium inrumperent, ostendi sibi othonem expostulantes, vulnerato iulio martiale tribuno et vitellio saturnino praefecto legionis, dum ruentibus obsistunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

coercitus
coercere: in Schranken halten
convivium
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
expostulantes
expostulare: dringend verlangen, sich beschweren
foribus
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
inrumperent
inrumpere: EN: invade
iulio
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
martiale
martialis: zu Mars gehörig, EN: of or belonging to Mars
Militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obsistunt
obsistere: sich widersetzen
ostendi
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
othonem
otho: EN: Otho
palatii
palatium: Palatin (Hügel)
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ruentibus
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
saturnino
saturninus: EN: Saturninus
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
vitellio
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vulnerato
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum