Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  447

Militum impetus ne foribus quidem palatii coercitus quo minus convivium inrumperent, ostendi sibi othonem expostulantes, vulnerato iulio martiale tribuno et vitellio saturnino praefecto legionis, dum ruentibus obsistunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karl.959 am 03.10.2018
Der Angriff der Soldaten wurde nicht einmal durch die Türen des Palastes aufgehalten, als sie in das Bankett eindrangen und forderten, dass Otho ihnen gezeigt werde, wobei Iulius Martialis, der Tribun, und Vitellius Saturninus, der Legionspräfekt, verwundet wurden, während sie denen, die sich hineindrängten, Widerstand leisteten.

von hana.t am 25.06.2017
Der Ansturm der Soldaten konnte nicht einmal von den Palasttoren aufgehalten werden, als sie in den Festsaal stürmten und verlangten, Otho zu sehen. Dabei wurden Julius Martialis, ein Tribun, und Vitellius Saturninus, ein Legionskommandeur, verwundet, während sie versuchten, die stürmende Menge zurückzuhalten.

Analyse der Wortformen

coercitus
coercere: in Schranken halten
convivium
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
expostulantes
expostulare: dringend verlangen, sich beschweren
foribus
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
inrumperent
inrumpere: EN: invade
iulio
julius: EN: Julius
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
martiale
martialis: zu Mars gehörig
Militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obsistunt
obsistere: sich widersetzen
ostendi
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
othonem
otho: EN: Otho
palatii
palatium: Palatin (Hügel)
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ruentibus
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
saturnino
saturninus: EN: Saturninus
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
vitellio
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vulnerato
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum