Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  402

Addidit epistulas fabius valens nomine germanici exercitus ad praetorias et urbanas cohortis de viribus partium magnificas et concordiam offerentis; increpabat ultro quod tanto ante traditum vitellio imperium ad othonem vertissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jason948 am 08.02.2020
Fabius Valens sandte Briefe im Namen der deutschen Armee an die Prätorianergarde und Stadttruppen, in denen er die Stärke seiner Seite hervorhob und Frieden anbot. Er kritisierte sie dafür, dass sie ihre Loyalität von Vitellius zu Otho gewechselt hatten, nachdem sie Vitellius zuvor lange Zeit die Treue geschworen hatten.

von lotta937 am 17.06.2023
Fabius Valens schrieb Briefe im Namen des germanischen Heeres an die Prätorian- und Stadtkohorte, großartig in Bezug auf die Stärke ihrer Partei und Eintracht anbietend; er tadelte sie, weil sie die Macht, die Vitellius schon so viel früher übergeben worden war, an Otho abgetreten hatten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
concordiam
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
de
de: über, von ... herab, von
epistulas
epistula: Brief, Sendung, Epistel
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
germanici
germanicus: germanisch, deutsch
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
increpabat
increpare: rasseln, klirren, schallen
magnificas
magnificare: hochschätzen
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
offerentis
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
othonem
otho: EN: Otho
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praetorias
praetorius: prätorisch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
traditum
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ultro
ultro: hinüber, beyond
urbanas
urbanus: städtisch, kultuviert
valens
valens: kräftig;
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vertissent
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitellio
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum