Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (8)  ›  395

Eo infensior populus, addita ad vetus tigellini odium recenti titi vinii invidia, concurrere ex tota urbe in palatium ac fora et, ubi plurima vulgi licentia, in circum ac theatra effusi seditiosis vocibus strepere, donec tigellinus accepto apud sinuessanas aquas supremae necessitatis nuntio inter stupra concubinarum et oscula et deformis moras sectis novacula faucibus infamem vitam foedavit etiam exitu sero et inhonesto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addita
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
addita: beiliegend
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aquas
aqua: Wasser
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
concubinarum
concubina: Freundin, Freudenmädchen, EN: concubine
concurrere
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
deformis
deforme: häßlich, hässlich, EN: disgrace
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich, EN: deformed/illformed/misshapen/disfigured, EN: inappropriate/unseemly/offending good taste
deformus: EN: deformed/illformed/misshapen/disfigured, EN: inappropriate/unseemly/offending good taste
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
Eo
eare: gehen, marschieren
effusi
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
Eo
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exitu
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
faucibus
faux: Rachen, Schlund
vinii
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
foedavit
foedare: verunstalten
fora
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
Eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infamem
infamare: in üblen Ruf bringen
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, EN: notorious, disreputable, infamous
infensior
infensus: feindlich, feindselig
inhonesto
inhonestare: entehren
inhonestus: unsittlich, EN: shameful, not regarded with honor/respect
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
Eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
licentia
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
moras
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
plurima
multus: zahlreich, viel
necessitatis
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
novacula
novacula: scharfes Messer, EN: razor
nuntio
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
odium
odium: Hass
oscula
osculum: Kuss, Mündchen
palatium
palatium: Palatin (Hügel)
plurima
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
recenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
sinuessanas
sanare: heilen, bessern
sanus: gesund, heil, kräftig
sectis
secare: schneiden
seditiosis
seditiosus: aufrührerisch, EN: mutinous
sero
serere: säen, zusammenfügen
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, EN: late, at a late hour, tardily
serum: die Molke, spät, später, zu spät, EN: late hour, EN: whey, the watery part of curdled milk
serus: spät, später, zu spät, EN: late
sinuessanas
sinuare: bogenartig krümmen
strepere
strepere: lärmen
stupra
stuprare: vergewaltigen, schänden
stuprum: Schande, EN: dishonor, shame
supremae
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
theatra
theatrum: Schauplatz, Theater
titi
titius: Titius
titus: EN: Titus
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vetus
vetus: alt, hochbetagt
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum