Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (8)  ›  360

Tum vetustas dignitasque coloniae valuit et verba fabi salutem incolumitatemque viennensium commendantis aequis auribus accepta; publice tamen armis multati, privatis et promiscis copiis iuvere militem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepta
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aequis
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
auribus
auris: Ohr
coloniae
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung, EN: colony/settlement or people thereof, EN: land possession
commendantis
commendare: anvertrauen, empfehlen
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
dignitasque
dignitas: Würde, Stellung
et
et: und, auch, und auch
fabi
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
incolumitatemque
incolumitas: Unversehrtheit, Unversehrtheit, EN: safety
iuvere
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
multati
multare: bestrafen, strafen
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
promiscis
promiscus: EN: mixed, indiscriminate, promiscuous
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
dignitasque
que: und
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
valuit
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vetustas
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, EN: ancient, old established

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum