Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (7)  ›  313

Missi a vitellio ad legiones legatosque qui descivisse a galba superiorem exercitum nuntiarent: proinde aut bellandum adversus desciscentis aut, si concordia et pax placeat, faciendum imperatorem: et minore discrimine sumi principem quam quaeri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellandum
bellare: Krieg führen
galba
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
concordia
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
concordis: EN: agreeing, concurring
concors: einträchtig, EN: agreeing, concurring
descivisse
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
galba
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
minore
minor: kleiner, geringer, minder
Missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nuntiarent
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
minore
parvus: klein, gering
pax
pax: Frieden
placeat
placere: gefallen, belieben, zusagen
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
sumi
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
superiorem
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
vitellio
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum