Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (7)  ›  309

Quattuor centuriones duetvicensimae legionis, nonius receptus, donatius valens, romilius marcellus, calpurnius repentinus, cum protegerent galbae imagines, impetu militum abrepti vinctique.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abrepti
abripere: EN: drag/snatch/carry/remove away by force
galbae
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
donatius
donare: schenken, gewähren, anbieten
galbae
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
nonius
ius: Recht, Pflicht, Eid
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
marcellus
marca: Mark, EN: mark
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nonius
non: nicht, nein, keineswegs
protegerent
protegere: beschützen
Quattuor
quattuor: vier
vinctique
que: und
receptus
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
repentinus
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
valens
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vinctique
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum