Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  296

Nec deerant in exercitu semina discordiae, quod et bello adversus vindicem universus adfuerat, nec nisi occiso nerone translatus in galbam atque in eo ipso sacramento vexillis inferioris germaniae praeventus erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von till.u am 07.10.2020
Und es fehlten nicht die Keime der Zwietracht im Heer, weil die gesamte Armee sowohl im Krieg gegen Vindex anwesend gewesen war und erst nach der Tötung Neros zu Galba überstellt wurde, und in eben jenem Eid unter den Standarten von Niedergermanien bereits vorweggenommen worden war.

von jamie.a am 16.11.2015
Es gab deutliche Anzeichen von Unruhe in der Armee, da die gesamte Truppe gegen Vindex gekämpft hatte, erst nach Neros Tod die Loyalität zu Galba wechselte und von den Truppen Niedergermaniens beim Schwurleisten überholt worden war.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
deerant
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
semina
semen: Samen
seminare: säen
discordiae
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
et
et: und, auch, und auch
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
vindicem
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
universus
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
adfuerat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
occiso
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
nerone
nero: Nero
translatus
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
galbam
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sacramento
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, guaranty
vexillis
vexillum: Fahne, Flagge
inferioris
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
germaniae
germania: Deutschland, Germanien
praeventus
praevenire: zuvorkommen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum