Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (6)  ›  293

At in superiore germania caecina, decorus iuventa, corpore ingens, animi immodicus, scito sermone, erecto incessu, studia militum inlexerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
At
at: aber, dagegen, andererseits
caecina
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
corpore
corpus: Körper, Leib
decorus
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
erecto
erectus: emporstehend, emporstehend, EN: upright, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
germania
germania: Deutschland, Germanien, EN: Germany
inlexerat
illicere: verführen, verlocken
immodicus
immodicus: übermäßig groß, übermäßig, übermässig, EN: beyond measure, immoderate, excessive
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incessu
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
incessu
incessere: EN: assault, attack
incessus: Gang, das Einherschreiten, Gangart, EN: walking
iuventa
iuventa: Jugend
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
scito
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, EN: ordinance, statute
scitus: Verordnung, EN: having practical knowledge of, neat, ingenious, EN: decree
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum