Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  244

Quarta pars manipuli sparsa per commeatus aut in ipsis castris vaga, dum mercedem centurioni exolveret, neque modum oneris quisquam neque genus quaestus pensi habebat: per latrocinia et raptus aut servilibus ministeriis militare otium redimebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jacob834 am 12.07.2017
Ein Viertel der Einheit war entweder entlang der Versorgungsrouten verstreut oder im Lager umherirrend. Während sie Bestechungsgelder an ihren Zenturionen zahlten, kümmerten sie sich nicht darum, wie viel sie schuldeten oder wie sie ihr Geld verdienten. Sie finanzierten ihre Freizeit von militärischen Pflichten durch Diebstahl, Plünderungen oder durch Ausführung niederer Arbeiten.

von leonhard.l am 13.05.2014
Der vierte Teil des Manipels, verstreut entlang der Versorgungslinien oder im Lager umherstreifend, während sie den Zenturionen auszahlten, beachtete niemand die Größe der Last noch die Art des Gewinns: Durch Raubzüge und Plünderungen oder durch knechtische Dienste erkauften sie sich ihre militärische Muße.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
centurioni
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
centurionus: EN: centurion, captain of a century
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
exolveret
exolvere: EN: unfasten/undo/loose, release
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
latrocinia
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
manipuli
manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
mercedem
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
militare
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
ministeriis
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers
modum
modus: Art (und Weise)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
oneris
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pensi
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
pensum: Tagewerk, Arbeit, Aufgabe, Hausaufgabe
per
per: durch, hindurch, aus
quaestus
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
Quarta
quattuor: vier
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
raptus
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptus: Entführung, das Abreißen
redimebant
redimere: zurückkaufen, loskaufen
servilibus
servilis: sklavisch
sparsa
spargere: streuen, verbreiten
vaga
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum