Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (5)  ›  242

Urbi flavium sabinum praefecere, iudicium neronis secuti, sub quo eandem curam obtinuerat, plerisque vespasianum fratrem in eo respicientibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
eandem
eare: gehen, marschieren
eo
eo: dahin, dorthin, desto
flavium
flare: atmen, blasen
flavere: goldgelb sein
flavus: blond, gelb
fratrem
frater: Bruder
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
neronis
nero: Nero, EN: Nero
obtinuerat
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
praefecere
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
plerisque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
respicientibus
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
sabinum
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
secuti
seci: unterstützen, folgen
sub
sub: unter, am Fuße von
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian
flavium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum