Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (4)  ›  189

Haud dubiae iam in castris omnium mentes tantusque ardor ut non contenti agmine et corporibus in suggestu, in quo paulo ante aurea galbae statua fuerat, medium inter signa othonem vexillis circumdarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
ardor
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
aurea
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
galbae
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circumdarent
circumdare: umgeben, herumlegen
contenti
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
corporibus
corpus: Körper, Leib
dubiae
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
galbae
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mentes
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
othonem
otho: EN: Otho
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
tantusque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
statua
statua: Standbild, Statue
suggestu
suggerere: darunterlegen
suggestus: Rednerbühne, EN: raised surface
tantusque
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vexillis
vexillum: Fahne, Flagge
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum