Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  188

Insigni animo ad coercendam militarem licentiam, minantibus intrepidus, adversus blandientis incorruptus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johann.x am 02.02.2016
Mit bemerkenswerter Gesinnung zur Eindämmung militärischer Zügellosigkeit, furchtlos gegenüber Bedrohenden, unbestechlich gegenüber Schmeichlern.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
blandientis
blandiens: EN: flatterer
blandire: schmeicheln, verführen
coercendam
coercere: in Schranken halten
incorruptus
incorruptus: unverdorben, uncorrupted, unspoiled/untainted
Insigni
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
intrepidus
intrepidus: unerschrocken, fearless, untroubled
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
militarem
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
minantibus
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum