Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  188

Insigni animo ad coercendam militarem licentiam, minantibus intrepidus, adversus blandientis incorruptus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levi.8968 am 24.06.2015
Er zeigte eine außergewöhnliche Entschlossenheit bei der Aufrechterhaltung militärischer Disziplin, blieb unerschrocken angesichts von Bedrohungen und war unempfänglich für Schmeicheleien.

von johann.x am 02.02.2016
Mit bemerkenswerter Gesinnung zur Eindämmung militärischer Zügellosigkeit, furchtlos gegenüber Bedrohenden, unbestechlich gegenüber Schmeichlern.

Analyse der Wortformen

Insigni
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
coercendam
coercere: in Schranken halten
militarem
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
minantibus
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
intrepidus
intrepidus: unerschrocken, fearless, untroubled
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
blandientis
blandiens: EN: flatterer
blandire: schmeicheln, verführen
incorruptus
incorruptus: unverdorben, uncorrupted, unspoiled/untainted

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum