Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  161

Si res publica et senatus et populus vacua nomina sunt, vestra, commilitones, interest ne imperatorem pessimi faciant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jessica.v am 26.12.2018
Wenn Staat, Senat und Volk nur leere Worte sind, dann liegt es an euch, Genossen, die schlimmsten Elemente daran zu hindern, einen Kaiser zu wählen.

von laila.941 am 17.10.2018
Wenn Republik, Senat und Volk leere Namen sind, liegt es in eurem Interesse, Kameraden, dass die Schlechtesten keinen Befehlshaber machen.

Analyse der Wortformen

commilitones
commilito: Kriegskamerad
et
et: und, auch, und auch
faciant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
pessimi
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senatus
senatus: Senat
Si
si: wenn, ob, falls
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vacua
vacuare: entleeren, entvölkern
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
vestra
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum