Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  280

Quod si tam vos libertatis curam haberetis, quam illi ad dominationem accensi sunt, profecto neque res publica sicuti nunc vastaretur et beneficia vestra penes optimos, non audacissimos forent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phil849 am 01.01.2024
Wenn ihr euch um die Freiheit so sehr sorgen würdet, wie sie von Verlangen nach Macht entflammt sind, würde der Staat sicherlich nicht so zugrunde gerichtet werden, und eure Privilegien würden den würdigsten Menschen gehören, statt den rücksichtslosesten.

von stefanie.h am 07.10.2013
Wenn ihr euch nur um die Freiheit so sehr sorgen würdet, wie jene von Herrschaftsgelüsten entflammt sind, würde wahrlich weder die Republik so verwüstet dastehen wie jetzt, noch würden eure Wohltaten den Besten gehören, sondern den Kühnsten.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
tam
tam: so, so sehr
vos
vos: ihr, euch
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
haberetis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dominationem
dominatio: Herrschaft, Gewaltherrschaft, Alleinherrschaft, power
accensi
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
sicuti
sicuti: gleichwie, just as
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
vastaretur
vastare: verwüsten, ruinieren
et
et: und, auch, und auch
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
vestra
vester: euer, eure, eures
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
optimos
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
audacissimos
audax: frech, kühn
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum