Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  159

Stupra nunc et comissationes et feminarum coetus volvit animo: haec principatus praemia putat, quorum libido ac voluptas penes ipsum sit, rubor ac dedecus penes omnis; nemo enim umquam imperium flagitio quaesitum bonis artibus exercuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah.9954 am 20.10.2019
Er träumt von sexuellem Fehlverhalten, wilden Partys und Frauenversammlungen: Er glaubt, dies seien die Privilegien der Macht, bei denen seine Lust und Befriedigung im Mittelpunkt stehen, während alle anderen Scham und Schande tragen. Schließlich hat niemand, der die Macht durch schändliche Taten erlangt hat, jemals gut regiert.

von jannis.n am 08.12.2014
Er wälzt in seinem Geist Ausschweifungen, Gelage und Zusammenkünfte von Frauen: Diese betrachtet er als die Belohnungen der Macht, deren Lust und Genuss ihm selbst gehören, Schande und Schimpf aber allen; denn niemand hat jemals eine Herrschaft, die durch Schändlichkeit erworben wurde, mit guten Methoden ausgeübt.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
coetus
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
comissationes
comissatio: lustiges Umherschwärmen, Trinkgelage, merry-making, feasting, revelry
dedecus
dedecus: Schande, Schmach
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
exercuit
exercere: üben, ausüben, trainieren
feminarum
femina: Frau
feminus: weiblich
flagitio
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libido
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
nemo
nemo: niemand, keiner
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
principatus
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quaesitum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rubor
rubor: Röte, blush
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Stupra
stuprare: vergewaltigen, schänden
stuprum: Schande, shame
umquam
umquam: jemals
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
volvit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum