Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (3)  ›  143

Multa erumpentis seditionis indicia per conscios oppressa: quaedam apud galbae auris praefectus laco elusit, ignarus militarium animorum consiliique quamvis egregii, quod non ipse adferret, inimicus et adversus peritos pervicax.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adferret
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
galbae
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
conscios
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
consiliique
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
egregii
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
elusit
eludere: verspotten, verhöhnen, ausweichen, sich entziehen, entwischen
erumpentis
erumpere: hervorbrechen
et
et: und, auch, und auch
galbae
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
indicia
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis, EN: evidence (before a court)
inimicus
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laco
lacus: See, Trog, Wasserbecken
militarium
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
Multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
oppressa
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
per
per: durch, hindurch, aus
peritos
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
pervicax
pervicax: beharrlich, EN: stubborn, obstinate
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
consiliique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
seditionis
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum