Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  201

Non unus haec, ut pannonicas inter legiones percennius, nec apud trepidas militum auris, alios validiores exercitus respicientium, sed multa seditionis ora vocesque: sua in manu sitam rem romanam, suis victoriis augeri rem publicam, in suum cognomentum adscisci imperatores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kai.y am 07.08.2016
Nicht ein einzelner Mann sprach diese Dinge, wie Percennius unter den pannonischen Legionen, noch vor den zitternden Ohren der Soldaten, die auf andere stärkere Heere blickten, sondern viele Münder und Stimmen der Auflehnung: In ihrer Hand lag der römische Staat, durch ihre Siege wurde die Republik vergrößert, in ihren Ehrennamen wurden die Kaiser aufgenommen.

von david.841 am 03.04.2023
Dies war nicht nur eine Person, die sprach, wie Percennius es bei den pannonischen Legionen getan hatte, und es wurde nicht zu nervösen Soldaten gesagt, die nach Unterstützung von anderen, mächtigeren Armeen Ausschau hielten. Stattdessen gab es viele Stimmen des Aufruhrs, die alle dasselbe sagten: dass das Schicksal Roms in ihren Händen läge, dass ihre Siege den Staat stärker machten und dass die Kaiser ihren Namen von ihren Errungenschaften ableiteten.

Analyse der Wortformen

adscisci
adsciscere: annehmen, übernehmen (81)
alios
alius: der eine, ein anderer (81)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei (81)
augeri
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern (81)
auger: Prophet, Wahrsager, Augur (Beobachter des Vogelflugs) (1)
auris
auris: Ohr (81)
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind (9)
aurum: Gold, Goldschmuck (1)
cognomentum
cognomentum: EN: surname, family/3rd/allusive name (81)
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht (81)
exercere: üben, ausüben, trainieren (1)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses (27)
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von (81)
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten) (81)
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten) (81)
militum
miles: Soldat, Krieger (81)
militus: EN: ground, milled (of grain) (1)
multa
multum: Vieles (81)
multus: zahlreich, viel (3)
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum (1)
multae: viele Frauen (1)
multare: bestrafen, strafen (1)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
ora
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul (81)
ora: Küste, Rand, Tau (Seil) (1)
orare: beten, bitten um, reden (1)
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein (81)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (81)
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (81)
respicientium
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen (81)
romanam
romanus: Römer, römisch (81)
sed
sed: sondern, aber (81)
seditionis
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion (81)
sitam
sinere: lassen, zulassen, erlauben (81)
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz (3)
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
suum: Eigentum (9)
suis
suum: Eigentum (81)
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
suere: nähen, sticken, stechen (1)
sus: Sau, Schwein (1)
suum
suum: Eigentum (81)
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
sus: Sau, Schwein (1)
trepidas
trepidus: unruhig, jumpy, agitated (81)
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein (1)
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
validiores
validus: gesund, kräftig, stark (81)
orare: beten, bitten um, reden (1)
orere: brennen (1)
victoriis
victoria: Sieg (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum