Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  059

Non regno tamen neque dictatura, sed principis nomine constitutam rem publicam; mari oceano aut amnibus longinquis saeptum imperium; legiones, provincias, classes, cuncta inter se conexa; ius apud cives, modestiam apud socios; urbem ipsam magnificio ornatu; pauca admodum vi tractata quo ceteris quies esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melissa.854 am 28.09.2013
Der Staat wurde nicht als Monarchie oder Diktatur gegründet, sondern unter dem Titel des Ersten Bürgers. Das Imperium war durch den Ozean und ferne Flüsse begrenzt, wobei Legionen, Provinzen und Flotten als ein zusammenhängendes System arbeiteten. Bürger wurden mit Gerechtigkeit behandelt, Verbündete mit Respekt. Die Stadt selbst war prächtig geschmückt, und Gewalt wurde nur in sehr wenigen Fällen angewandt, gerade genug, um Frieden für alle anderen zu gewährleisten.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
dictatura
dictare: diktieren, ansagen
dictatura: Diktatur, das Diktieren, office of dictator
sed
sed: sondern, aber
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
constitutam
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
oceano
oceanus: EN: Ocean
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
amnibus
amnis: Strom, Fluss
longinquis
longinquus: entfernt, entlegen, weit, lang
saeptum
saepire: umzäunen
saeptum: Einfriedigung, paddock
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
classes
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
conexa
conectere: zusammenknüpfen
conexum: EN: hypothetical proposition
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
modestiam
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, temperateness
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magnificio
magnificare: hochschätzen
ornatu
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
pauca
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
tractata
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ceteris
ceterus: übriger, anderer
quies
quies: Erholung, Ruhe
quire: können
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum