Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  089

Ita quamquam novo homini censorium funus, effigiem apud forum augusti publica pecunia patres decrevere, apud quos etiam tum cuncta tractabantur, adeo ut procurator asiae lucilius capito accusante provincia causam dixerit, magna cum adseveratione principis non se ius nisi in servitia et pecunias familiares dedisse: quod si vim praetoris usurpasset manibusque militum usus foret, spreta in eo mandata sua: audirent socios.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valerie954 am 27.05.2020
Und so beschlossen die Senatoren, die zu jener Zeit noch alle solchen Angelegenheiten behandelten, ihm ein Staatsbegräbnis und eine Statue auf dem Forum des Augustus zu gewähren, finanziert mit öffentlichen Geldern - eine beachtliche Ehre für jemanden ohne Adelsherkunft. Dies geschah etwa zur gleichen Zeit, als Lucilius Capito, der Finanzbeamte Asiens, sich gegen provinzielle Anschuldigungen verteidigen musste. Der Kaiser betonte nachdrücklich, dass er Capito nur Befugnisse über kaiserliche Sklaven und Privatgelder erteilt hatte. Sollte Capito die Befugnisse eines Gouverneurs überschritten und militärische Gewalt eingesetzt haben, hätte er seine Anweisungen missachtet: Nun sollten die Verbündeten zu Wort kommen.

von johanna867 am 15.06.2024
So beschlossen die Senatoren, obwohl es sich um einen neuen Mann handelte, ein zensorisches Begräbnis und eine Statue auf dem Forum des Augustus mit öffentlichen Geldern, bei denen damals noch alle Angelegenheiten behandelt wurden, in dem Maße, dass der Prokurator von Asien, Lucilius Capito, mit der Provinz als Ankläger seine Verteidigung sprach, mit großer Bekräftigung des Herrschers, dass er keine Rechtsprechung außer über Sklaven und Privatvermögen erteilt habe: denn wenn er die Macht eines Prätors usurpiert und die Hände der Soldaten genutzt hätte, hätte er seine Mandate in diesem Punkt missachtet: die Verbündeten sollten es hören.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
homini
homo: Mann, Mensch, Person
censorium
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
censorius: zensorisch, streng richtend, censorial
funus
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
effigiem
effigiare: EN: form
effigies: Abbild, Nachbildung, image, likeness, portrait
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
decrevere
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
tum
tum: da, dann, darauf, damals
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
tractabantur
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
procurator
procurare: sich kümmern um, verwalten
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
asiae
asia: Asien
capito
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capito: Dickkopf, having a large head (masculine adj.)
capitum: EN: fodder for cattle
accusante
accusare: anklagen, beschuldigen
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
adseveratione
adseveratio: EN: affirmation, (confident/earnest) assertion
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
servitia
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
et
et: und, auch, und auch
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
familiares
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
dedisse
dare: geben
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
usurpasset
usurpare: benutzen
manibusque
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
que: und
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
spreta
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
audirent
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum