Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  200

Igitur audito fine augusti vernacula multitudo, nuper acto in urbe dilectu, lasciviae sueta, laborum intolerans, implere ceterorum rudes animos: venisse tempus quo veterani maturam missionem, iuvenes largiora stipendia, cuncti modum miseriarum exposcerent saevitiamque centurionum ulciscerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nur.928 am 16.01.2021
Als die Nachricht vom Tod des Augustus eintraf, begannen die örtlichen Truppen, die kürzlich in der Stadt rekrutiert worden waren und an ein leichtes Leben gewöhnt waren und harte Arbeit nicht ertragen konnten, die unerfahrenen Gemüter der anderen zu beeinflussen: Jetzt sei ihre Chance für die Veteranen, ihre längst verdiente Entlassung zu fordern, für die jüngeren Soldaten, bessere Bezahlung zu erhalten, und für alle, ihre Leiden zu beenden und sich an ihren brutalen Zenturionen zu rächen.

von Yanick am 03.02.2019
Nachdem sie vom Ende des Augustus gehört hatten, begann die einheimische Menge, die kürzlich in der Stadt rekrutiert und an Vergünstigungen gewöhnt war und Arbeiten nicht ertragen konnte, die ahnungslosen Geister der anderen zu erfüllen: Die Zeit sei gekommen, in der Veteranen ihre vorzeitige Entlassung fordern, junge Männer höhere Sold verlangen, alle ein Ende ihrer Leiden verlangen und sich an der Grausamkeit der Zenturionen rächen würden.

Analyse der Wortformen

Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
audito
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
vernacula
vernaculus: inländisch, homegrown
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
acto
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
dilectu
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
lasciviae
lascivia: Lustigkeit, Mutwille
sueta
suescere: sich gewöhnen
suetus: an etw. gewöhnt, accustomed
laborum
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
intolerans
intolerans: unfähig etwas zu ertragen, unbearable
implere
implere: anfüllen, erfüllen
ceterorum
ceterus: übriger, anderer
rudes
rudere: knarren
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
venisse
venire: kommen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
veterani
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, veteran
maturam
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
missionem
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, sending (away)
iuvenes
iuvenis: jung, junger Mann
largiora
largire: großzügig sein, spenden, schenken
largus: freigebig, reichlich, freigiebig
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
stipendia
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
cuncti
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
modum
modus: Art (und Weise)
miseriarum
miseria: Elend, Unglück
exposcerent
exposcere: EN: request, ask for, demand
saevitiamque
que: und
saevitia: Wut, fierceness, ferocity
centurionum
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
centurionus: EN: centurion, captain of a century
ulciscerentur
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum