Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (4)  ›  200

Igitur audito fine augusti vernacula multitudo, nuper acto in urbe dilectu, lasciviae sueta, laborum intolerans, implere ceterorum rudes animos: venisse tempus quo veterani maturam missionem, iuvenes largiora stipendia, cuncti modum miseriarum exposcerent saevitiamque centurionum ulciscerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acto
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
audito
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
centurionum
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
centurionus: EN: centurion, captain of a century
ceterorum
ceterus: übriger, anderer
cuncti
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
dilectu
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
exposcerent
exposcere: EN: request, ask for, demand
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
implere
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intolerans
intolerans: unfähig etwas zu ertragen, EN: insufferable, unbearable
iuvenes
iuvenis: jung, junger Mann
laborum
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
largiora
largire: großzügig sein, spenden, schenken
largus: freigebig, reichlich, freigiebig, EN: lavish
lasciviae
lascivia: Lustigkeit, Mutwille, EN: playfulness
maturam
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
miseriarum
miseria: Elend, Unglück
missionem
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, EN: mission, sending (away)
modum
modus: Art (und Weise)
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
largiora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
saevitiamque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rudes
rudere: knarren
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
saevitiamque
saevitia: Wut, EN: rage, fierceness, ferocity
stipendia
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
sueta
suescere: sich gewöhnen
suetus: an etw. gewöhnt, EN: wont, accustomed
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
venisse
venire: kommen
vernacula
vernaculus: inländisch, EN: domestic, homegrown
veterani
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, EN: old, veteran
ulciscerentur
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum