Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (6)  ›  267

Euenisse tempus quo et nefandam commilitonum necem et in semet ipsos, si eodem fuga delati forent, instructam fraudem ulciscerentur, et in omne tempus graui documento sancirent ne quis unquam romanum ciuem militemque in ulla fortuna opportunum iniuriae duceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ciuem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
commilitonum
commilito: Kriegskamerad, EN: fellow soldier
graui
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
delati
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
documento
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eodem
eodem: ebendahin
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Euenisse
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
instructam
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
militemque
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
necem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nefandam
nefandus: unsäglich, EN: impious, wicked
ne
nere: spinnen
necem
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opportunum
opportunus: günstig, bequem, EN: suitable
militemque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
romanum
romanus: Römer, römisch
sancirent
sancire: heiligen
si
si: wenn, ob, falls
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ulciscerentur
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
ulla
ullus: irgendein
unquam
unquam: irgendeinmal, EN: at any time, ever

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum