Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  234

Euenisse tempus quo et nefandam commilitonum necem et in semet ipsos, si eodem fuga delati forent, instructam fraudem ulciscerentur, et in omne tempus graui documento sancirent ne quis unquam romanum ciuem militemque in ulla fortuna opportunum iniuriae duceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janik.9889 am 24.06.2017
Der Moment war gekommen, um sowohl die grauenvolle Ermordung ihrer Kameraden als auch die Falle, die sie selbst getroffen hätte, wären sie dorthin geflohen, zu rächen und ein bleibendes Beispiel zu statuieren, das jeden warnen würde, einen römischen Bürger und Soldaten niemals unter irgendeinen Umständen als leichte Beute zu betrachten.

von sina928 am 28.08.2024
Die Zeit war gekommen, in der sie sowohl den abscheulichen Mord an Kameraden als auch die gegen sie selbst vorbereitete Falle rächen würden, falls sie durch Flucht an denselben Ort gebracht worden wären, und für alle Zeit durch ein gewichtiges Beispiel festlegen würden, dass niemand je einen römischen Bürger und Soldaten unter irgendeinen Umständen als verletzlich betrachten sollte.

Analyse der Wortformen

ciuem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
commilitonum
commilito: Kriegskamerad
delati
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
documento
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
Euenisse
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
graui
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
instructam
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
militemque
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
que: und
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
necem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
nefandam
nefandus: unsäglich, wicked
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opportunum
opportunus: günstig, bequem
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
romanum
romanus: Römer, römisch
sancirent
sancire: heiligen
si
si: wenn, ob, falls
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ulciscerentur
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
ulla
ullus: irgendein
unquam
unquam: irgendeinmal, ever

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum