Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  118

Exactioni triginta equites romani praepositi, novum officii genus et ambitu ac numero onerosum: ubique hasta et sector, et inquieta urbs actionibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.lena.862 am 08.04.2021
Dreißig römische Ritter wurden mit der Eintreibung beauftragt, eine neue Art von Amt, das durch Umfang und Anzahl belastend war: Überall Speer und Eintreiber, und die Stadt durch Rechtsverfahren unruhig.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
actionibus
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ambitu
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
ambitus: Ämterjagt, Amtserschleichung, Windung, Umfang
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
Exactioni
exactio: Vertreibung, enforcement (labor)
hasta
hasta: Lanze, Speer, Stange
inquieta
inquietare: beunruhigen
inquietus: unruhig, finding/taking no rest
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
onerosum
onerosus: lästig
praepositi
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praepositus: EN: overseer
romani
romanus: Römer, römisch
sector
sectari: jemandem nachlaufen, unaufhörlich verfolgen
triginta
triginta: dreißig, dreissig
ubique
ubique: überall, wo auch immer
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum