Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI) (2)  ›  058

Equitum senatorumque interitus quamvis promisci minus flebiles erant, tamquam communi mortalitate saevitiam principis praevenirent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
Equitum
eques: Reiter, Ritter
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flebiles
flebilis: beweinenswert, EN: lamentable, causing/worthy of/accompanied by tears
interitus
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
interitus: Untergang, Ruin, Vernichtung
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
mortalitate
mortalitas: Sterblichkeit, EN: mortality
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
praevenirent
praevenire: zuvorkommen
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
promisci
promiscus: EN: mixed, indiscriminate, promiscuous
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
senatorumque
que: und
saevitiam
saevitia: Wut, EN: rage, fierceness, ferocity
senatorumque
senator: Senator
senatus: Senat
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum