Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI) (2)  ›  057

Sed domus corporibus exanimis, itinera funeribus complebantur; non sexus, non aetas periculo vacua; servitia perinde et ingenua plebes raptim extingui, inter coniugum et liberorum lamenta, qui dum adsident, dum deflent, saepe eodem rogo cremabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsident
adsidere: sich hinsetzen, sich setzen, Platz nehmen, im Rat sitzen
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
complebantur
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
coniugum
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
corporibus
corpus: Körper, Leib
cremabantur
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
deflent
deflare: EN: blow away, blow on (for purpose of cleansing)
deflere: beweinen
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
exanimis
exanimis: tod, ohne Leben, ohne Seele
exanimus: leblos, entsetzt, EN: dead
extingui
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
funeribus
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
ingenua
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
itinera
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
lamenta
lamenta: Wehklagen, EN: wailing, weeping, groans, laments
lamentare: bedauern
lamentum: EN: wailing (pl.), weeping, groans, laments
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
non
non: nicht, nein, keineswegs
periculo
periculum: Gefahr
perinde
perinde: auf gleiche Weise, EN: in the same way/just as, equally
plebes
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
raptim
raptim: eilend, EN: hurriedly, suddenly
rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogus: Scheiterhaufen, EN: funeral pyre
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
Sed
sed: sondern, aber
servitia
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
sexus
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
vacua
vacuare: entleeren, entvölkern
vacuus: leer, frei, menschenleer, EN: empty, vacant, unoccupied

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum