Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI)  ›  051

Accusati post sepulturam decretumque ut more maiorum punirentur, et nero intercessit, mortem sine arbitro permittens: ea cacdibus peractis ludibria adiciebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyha858 am 07.09.2021
Nach ihrer Bestattung wurden sie angeklagt und verurteilt, auf traditionelle Weise hingerichtet zu werden, aber Nero schritt ein und erlaubte ihnen, privat zu sterben. Sobald die Hinrichtungen beendet waren, wurden ihre Körper weiterer Demütigung ausgesetzt.

von tabea969 am 05.03.2021
Nachdem sie nach der Bestattung angeklagt worden waren und beschlossen wurde, sie nach väterlicher Sitte zu bestrafen, schritt Nero ein und erlaubte den Tod ohne Zeugen: Nachdem diese Tötungen vollbracht waren, wurden Verhöhnungen hinzugefügt.

Analyse der Wortformen

Accusati
accusare: anklagen, beschuldigen
adiciebantur
adicere: hinzufügen, erhöhen
arbitro
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, on-looker
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
decretumque
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
que: und
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
intercessit
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
ludibria
ludibrium: Spielerei, Spielball
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mortem
mors: Tod
nero
nere: spinnen
nero: Nero
peractis
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
permittens
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
punirentur
punire: bestrafen
sepulturam
sepelire: begraben, bestatten
sepultura: Begräbnis
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum