Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI) (1)  ›  036

Tunc consulto senatus cassio et silano exilia decernuntur: de lepida caesar statueret deportatusque in insulam sardiniam cassius, et senectus eius expectabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caesar
caesar: Caesar, Kaiser
cassio
cassius: EN: Cassius, EN: Cassius, Roman gens
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, EN: consult, take counsel, EN: deliberate, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, EN: purposely, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
de
de: über, von ... herab, von
decernuntur
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
deportatusque
deportare: hinabtragen, fortbringen
et
et: und, auch, und auch
exilia
exilis: dünn, mager
exilium: Exil, Verbannung
expectabatur
expectare: warten, erwarten
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lepida
lepidus: niedlich, drollig, zierlich
sardiniam
sardinia: Sardinien, EN: Sardinia
senatus
senatus: Senat
senectus
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
silano
silanus: sprudelnder Springbrunnen, EN: fountain
statueret
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
deportatusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum