Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI)  ›  033

Ipsum dehinc silanum increpuit isdem quibus patruum eius torquatum, tamquam disponeret iam imperii curas praeficeretque rationibus et libellis et epistulis libertos, inania simul et falsa: nam silanus intentior metu et exitio patrui ad praecavendum exterritus erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela951 am 17.02.2019
Er rügte daraufhin Silanus aus denselben Gründen, mit denen er seinen Onkel Torquatus gerügt hatte, als ob er bereits Reichsangelegenheiten regelte und Freigelassene mit Rechnungen, Petitionen und Briefen betraute, [Vorwürfe], die gleichzeitig nichtig und falsch waren: Denn Silanus war wachsamer aufgrund von Angst und vom Untergang seines Onkels erschrocken, hatte sich auf Vorsichtsmaßnahmen konzentriert.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
isdem
dare: geben
dehinc
dehinc: von hier aus, seitdem, henceforth, from here/now on, after that, thereupon
isdem
dem: Gemeinschaft, Volk
disponeret
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
epistulis
epistula: Brief, Sendung, Epistel
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exitio
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
exterritus
exterrere: Angst machen
falsa
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inania
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
increpuit
increpare: rasseln, klirren, schallen
intentior
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
Ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libellis
libella: kleine Münze, plumbline
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
libertos
libertus: Freigelassener
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nam
nam: nämlich, denn
patruum
patruus: Onkel, Oheim
praecavendum
praecavere: sich hüten
praeficeretque
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
silanum
silanus: sprudelnder Springbrunnen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
torquatum
torquatus: mit einer Halskette geschmückt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum