Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI)  ›  031

Cassi effigiem coluisset, ita inscriptam duci partium: quippe semina belli civilis et defectionem a domo caesarum quaesitam; ac ne memoria tantum infensi nominis ad discordias uteretur, adsumpsisse l.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dana.9883 am 17.09.2023
Er hatte einer Statue des Cassius Ehrerbietung erwiesen, die mit einer Inschrift versehen war, die ihn als Anführer einer Partei bezeichnete. Dies deutete darauf hin, dass er versuchte, die Samen des Bürgerkriegs zu säen und Rebellion gegen die kaiserliche Familie zu schüren. Und nicht zufrieden damit, nur die Erinnerung dieses feindseligen Namens zu nutzen, um Zwietracht zu säen, hatte er [Text setzt sich fort]

von dilara933 am 28.05.2022
Das Bild des Cassius hatte er geehrt, so eingraviert dem Anführer der Parteien: Tatsächlich waren die Keime des Bürgerkriegs und der Abtrünnigkeit vom Haus der Caesaren gesucht worden; und damit er nicht nur die Erinnerung des feindseligen Namens für Zwietracht nutzen würde, hatte er l. aufgenommen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsumpsisse
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesarum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
caesar: Caesar, Kaiser
Cassi
cassis: Helm, Jägernetz
cassius: EN: Cassius, Roman gens
cassum: EN: empty/vain/futile things (pl.)
cassus: leer, hohl, beraubt, lacking, overthrow
civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
coluisset
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
discordias
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
effigiem
effigiare: EN: form
effigies: Abbild, Nachbildung, image, likeness, portrait
et
et: und, auch, und auch
infensi
infensus: feindlich, feindselig
inscriptam
inscribere: auf etwas schreiben, einschreiben, betiteln
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nominis
nomen: Name, Familienname
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quaesitam
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
quippe
quippe: freilich
semina
semen: Samen
seminare: säen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uteretur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum