Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI)  ›  022

Unde tenuioribus statim inrogata supplicia, adversum inlustris dissimulatum ad praesens et mox redditum odium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maja.h am 05.09.2014
Die Armen wurden sofort bestraft, während der Hass gegen die Adligen vorübergehend unterdrückt wurde, nur um später wieder aufzuflammen.

von ruby.u am 31.05.2015
Weshalb den Ärmeren sogleich Strafen auferlegt wurden, bei den Illustren aber die Bestrafung vorerst verschwiegen und der Hass später zurückgegeben wurde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
dissimulatum
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
et
et: und, auch, und auch
inlustris
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
inrogata
inrogare: EN: impose/inflict (penalty/burden)
mox
mox: bald
odium
odium: Hass
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
redditum
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
supplicia
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tenuioribus
tenuis: dünn, schmal, zart, fein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum