Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI) (1)  ›  020

Constitit plerosque equitum, dum per angustias aditus et ingruentem multitudinem enituntur, obtritos, et alios, dum diem noctemque sedilibus continunnt, morbo exitiabili correptos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, EN: approach, access
alios
alius: der eine, ein anderer
angustias
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
Constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
correptos
correpere: zusammenschrecken, sich verkriechen
correptus: kurz
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
enituntur
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, EN: bring forth, bear, give birth to
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
exitiabili
exitiabilis: verderblich, EN: destructive, deadly
ingruentem
ingruere: auf jemanden losstürzen
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
noctemque
nox: Nacht
obtritos
obterere: zertreten
per
per: durch, hindurch, aus
plerosque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
sedilibus
sedile: Sessel, Stuhl, Sessel, EN: seat, chair, bench, stool

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum