Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI)  ›  155

Atque interim ostorius sabinus, sorani accusator, ingreditur orditurque de amicitia rubelli plauti, quodque proconsulatum asiae soranus pro claritate sibi potius accommodatum quam ex utilitate communi egisset, alendo seditiones civitatium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conrad.854 am 17.02.2018
Inzwischen trat Ostorius Sabinus, der Soranus anklagte, vor und begann über dessen Freundschaft mit Rubellius Plautus zu sprechen, und wie er seine Statthalterschaft in Asien mehr zur eigenen Profilierung als zum Wohle der Öffentlichkeit genutzt habe, indem er Unruhen in den Städten förderte.

Analyse der Wortformen

accommodatum
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
accommodatus: passend, geeignet, anpassen
accusator
accusare: anklagen, beschuldigen
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
alendo
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
asiae
asia: Asien
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
civitatium
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
claritate
claritas: Klarheit, Deutlichkeit, Helligkeit
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
de
de: über, von ... herab, von
egisset
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ingreditur
ingredi: hineinschreiten, eintreten
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
orditurque
ordiri: anfangen, den Ursprung nehmen
que: und
plauti
autus: EN: increase, enlargement
pl:
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proconsulatum
proconsulatus: Prolonsulat
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rubelli
rubellus: rötlich
sabinus
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
seditiones
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
sibi
sibi: sich, ihr, sich
utilitate
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum