Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  251

Praeclarum igitur illud platonis: non, inquit, solum scientia, quae est remota ab iustitia calliditas potius quam sapientia est appellanda, verum etiam animus paratus ad periculum, si sua cupiditate, non utilitate communi impellitur, audaciae potius nomen habeat, quam fortitudinis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matteo945 am 25.10.2016
Hier ist ein hervorragender Gedanke von Plato: Wenn Wissen von Gerechtigkeit getrennt ist, sollte es eher als Schlauheit denn als Weisheit bezeichnet werden. Ebenso sollten wir es als Unbesonnenheit und nicht als Mut bezeichnen, wenn jemand bereit ist, Gefahren zu bestehen, aber von persönlicher Begierde statt vom Gemeinwohl getrieben wird.

von nathalie.849 am 29.01.2014
Daher ist jenes berühmte Wort Platons hervorragend: Nicht nur, sagt er, ist Wissen, das von Gerechtigkeit losgelöst ist, eher als Schlauheit denn als Weisheit zu bezeichnen bezeichnen, sondern auch ein Geist, der auf Gefahr vorbereitet ist, wenn er von seiner eigenen Begierde, nicht vom gemeinsamen Nutzen getrieben wird, sollte eher den Namen Tollkühnheit als Tapferkeit tragen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
appellanda
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
audaciae
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
calliditas
calliditas: Lebensklugkeit, Verschlagenheit, skillfulness, skill
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fortitudinis
fortitudo: Tapferkeit, Stärke, Mut
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impellitur
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
inquit
inquit: sagte er, sagt er
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
paratus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
periculum
periculum: Gefahr
platonis
plato: Plato (Schüler des Sokrates)
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
Praeclarum
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remota
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
sapientia
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientia: Weisheit, Einsicht
scientia
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
utilitate
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
inquit
inquiam: sagen, sprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum