Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI)  ›  136

Cohibuit spiritus eius thrasea ne vana et reo non profutura, intercessori exitiosa inciperet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannah904 am 14.09.2021
Thrasea hielt seine Impulse zurück, um keine nutzlosen und für ihn selbst schädlichen Handlungen zu unternehmen, die dem Angeklagten nicht geholfen hätten.

Analyse der Wortformen

Cohibuit
cohibere: festhalten, im Zaum halten
et
et: und, auch, und auch
exitiosa
exitiosus: unheilvoll, pernicious, deadly
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inciperet
incipere: beginnen, anfangen
intercessori
intercessor: der Protestierende
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
profutura
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
reo
reus: Angeklagter, Sünder
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
vana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum