Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI) (1)  ›  013

Interea senatus propinquo iam lustrali certamine, ut dedecus averteret, offert imperatori victoriam cantus adicitque facundiae coronam qua ludicra deformitas velaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adicitque
adicere: hinzufügen, erhöhen
averteret
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
cantus
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, EN: tire, iron ring around a carriage wheel, EN: song, chant
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
coronam
corona: Krone, Kranz, EN: crown
dedecus
dedecus: Schande, Schmach
deformitas
deformitas: Häßlichkeit, Verunstaltung, EN: ugliness, deformity, blemish, disfigurement, EN: inelegance, impropriety, lack of good taste (speech/writing)
facundiae
facundia: Redegabe, Beredsamkeit, Redegewandtheit
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
Interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ludicra
ludicrum: Schauspiel, Scherz
ludicrus: EN: connected with sport or the stage
lustrali
lustralis: zum Sühnopfer gehörig, EN: relating to purification
offert
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
propinquo
propinquare: nahebringen
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
qua
qua: wo, wohin
adicitque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senatus
senatus: Senat
velaretur
velare: verhüllen
victoriam
victoria: Sieg
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum